Manifeste affirmant le caractère un et divers de la langue d'Oc

Contacter l'auteur de la pétition

Ce sujet de conversation a été automatiquement créé pour la pétition Manifeste affirmant le caractère un et divers de la langue d'Oc.

J F Brun

#201 forselon

2012-09-18 21:33

forselon existís a Montpelhièr ont se pronóncia "foussoulou"
Ive Gourgaud

#202 Et voila le contre-manifeste !

2012-09-19 11:30

C'était dans les tuyaux, maintenant c'est fait: les Provençaux répondent aux attaques de votre Manifeste en lançant un contre-manifeste ! Aveuglante démonstration d'unité !!
Naturellement je l'ai signé: comme le vôtre il est à la fois positif (pour la spécificité de la langue et de la culture de Provence) et négatif (refus d'une entité "occitane" qui regrouperait les langues territoriales authentiques)
De ce point de vue, votre initiative est d'ores et déjà un échec, si son but réel était l'unité. Si c'était de rallumer la guerre, par contre, il a pleinement réussi. Guerre de mots et de signatures, heureusement!
Comme signataire d'un Manifeste opposé au vôtre, je trouve plus loyal d'abandonner maintenant cette tribune de discussion, et j'aimerais le faire sur une note positive: j'ai eu plaisir à y retrouver Philippe Martel, et encore plus à découvrir J-F Brun: au vu de ses interventions et de son site, j'ai constaté que son occitanisme est mâtiné d'une bonne dose de savoirs et surtout de travail (ça change des aboyeurs professionnels, y compris universitaires, qui se gardent bien de mettre en avant leur propre bilan de travail). Je lui souhaite réellement de faire vivre son PEN-CLUB par la qualité de ses écrits littéraires plutôt que par le lancement de manifestes facteurs de divisions: c'est dans la littérature (au sens large) que va se gagner la dignité de nos parladures occitaniennes, et qu'une récupération linguistique est (encore) possible.
Vaqui, pa mai, tourne prene lous cami de mas Ceveno (ou: de ma Ceveno, avès aremarca que tant se po dire LA Ceveno coumo LAS Ceveno? Avèn pa besoun d'un manifesto per afourti que nosto unita es facho de diversita, lou noum de noste païs basto per hou dire clar)
Bruno Peiràs

#203 Re: Et voila le contre-manifeste !

2012-09-19 13:12

#202: Ive Gourgaud - Et voila le contre-manifeste !

E ben bon vent al forselon ! a çò que pareis, los camparòls son sortits.

sul sicut del "contre manifèste" urosament per los bascos que fan pas ço mèmes ambe lo soletin e lo biscaian, o per los bretons ambe lo vanetés o lo pempolés ...  aquelis son mai aluserpits que los occitans, bessè.

J F Brun

#204 Projècte?

2012-09-19 23:03

"qu'une récupération linguistique est (encore) possible"

Benlèu es aquí la trencadura: s'arquetar sus la "recuperacion" (projècte onorable amai indispensable, de segur) o volontar que nòstra cultura retrobèsse sa granda plaça dins lo mond au sègle XXI...

Aiçò o farà jamai s'es copada en tròç. Los jacobinistas podràn dançar de gaug. Los vese ja.

Sèm a la forca dels camins. Que cadun prenga sa responsabilitat. Avèm un eretatge de mil ans entre las mans. Los que fan amb jubilacion de traucs dins la carcassa dau naviri per que s'aprefondiga pòdon pas èstre bòrnhes au ponch de pas veire las consequéncias de çò que fan. De segur s'amusan, se regalan. Nautres jogam pas, galejam pas, cercam pas la garrolha per joguina. Ensajam de sauvar lo pairòl, coma se ditz... Baissam pas lo braç mas es desesperant de veire aquela sempitèrna tendéncia de l'espècia umana a la destruccion.

Tòrne pasmens d'un acamp de l'autra mand dau mond ont ai ausit dire per de letrats venguts de pertot que lo fach que nòstra cultura aubore encara lo cap maugrat tot es un exemple per mostrar cossí es dificil de tuar una lenga de cultura. Mas s'aicesta se fai Hara Kiri, qué far contra?
Rogier_F

#205 Langue occitane

2012-09-20 09:59

"L'unité dans la diversité." Belle devise, non?
Ive Gourgaud

#206 Re: Projècte?

2012-09-20 20:25

#204: J F Brun - Projècte?

Cher JF Brun,

quand on sublit un ANSCHLUSS de la part du languedocien central, on a deux possibilités:

-soit on devient un collaborateur assidu de cet ANSCHLUSS,

- soit on devient un résistant contre l'annexion.

J'ai cru comprendre que vous êtes de la première catégorie; nous à l'Alliance nous sommes de celle des résistants.

Elle est là, votre "trencadura", et pas ailleurs: entre l'esprit de collaboration et celui de résistance. Deux mondes sans doute irréconciliables, comme vous le suggérez si bien.

Vous voyez bien qu'on est d'accord !

DanièlOlivar

#207 Re: Re: Projècte?

2012-09-20 21:48

#206: Ive Gourgaud - Re: Projècte?

Les seuls collabos, ce sont les séparatistes linguistiques qui, malgré leur hypocrisie et leurs pitoyables tentatives de manipulation, font tout pour écraser la langue d'oc, l'éclater en mille poussières, pour la seule langue qui les intéresse : le français. Oser parler d'Anschluss, insulter la mémoire des victimes de la Seconde Guerre mondiale, fait partie de vos pratiques injurieuses qui, de toute façon, par leur outrance comique, vous discréditent à tout jamais et vous balaieront de l'Histoire. Vous ne valez pas mieux que les pseudo-valencianistes et pseudo-majorquinistes anti-catalans qui, eux aussi, poussés en réalité par une haine profonde de la langue dominée au profit de la langue dominée, se livrent aux mêmes procédés répugnants, osant parler d'impérialisme, et ne défendant une prétendue "diversité" que si elle permet à l'espagnol de régner en maître. Ne vous prétendez pas défenseurs de prétendues "langues d'oc", "langue cévenole", 'langue provençale", etc. : votre combat n'a pour but que d'empêcher la langue d'oc de faire ombrage à la langue française. Vous êtes des jacobins hypocrites.

J F Brun

#208 Anchluss: encara la 2nda guèrra mondiala!

2012-09-20 22:59

"ANSCHLUSS de la part du languedocien central"
O poiriái veire autrament: e perqué mon jot-dialècte (illustrat per de grands autors coma Langlada) es remplaçat en pichòta Camarga per lo Provençau Mistralenc? Aime los dos, totes dos son ma lenga, non pas doas lengas diferentas... Fau de collaboracion activa amb aquel mistralenc, vist que m'es arribat de l'escriure. Aquí soi compromés d'a fons, aquí soi un collabò...
Se s'oficializa sus lo Ròse una frontièira entre Provençau e Lengadocian, quane es lo sòrt d'aquel Provençau de Camarga qu'es benlèu lo mai fièr e lo mai descomplexat de totes los parlars d'òc, una lenga mistica, liturgica quasi?

Ieu respièche cap e tot aquel fenomèn que podèm pas que constatar, que devèm als seguidors de Baroncelli e d'Arbaud, que d'unes que i a los ai ben coneguts, e que met en plaça un isclon de resisténcia de la lenga dins un dialècte qu'es pas lo sieu.

Me diretz qu'es un airal dau Lengadòc colonizaire e destructor qu'es colonizat per la Provença colonizada e agairada?

Aime mai me congostar d'aquela diversitat, eretatge de la vision geniala de Baroncelli de d'Arbaud qu'avián eles, aquò's irrefutable, tant coma Mistral, una concepcion larga de sa lenga "dis Aup i Pirenèu"... E quand disián Provençau èra sinonim de quora disèm occitan uòi.

Ges d'occitan que non siágue influenciat per las solucions estilisticas geniales de Mistral e de d'Arbaud, qu'an de segur passat lo Ròse dins un sens opausat a l'Anchluss denonciada, per nòstre bonur a totes. Que, de mai, se legissèm un pauc los autors, podèm pas nos empachar de pensar que Mistral a atrobat de modèls dins Gensemin, Godolin e l'Abat Favre, a pas escrich ex nihilo. A bastit una lenga classica en tirant çò melhor de sos davancièrs e en ne faguent quicòm de mai poderós e de mai treslusent. Aquí n'avèm una de mai d'Anschluss?

Aquel ratigàs de copar la lenga en talhons ("lengas d'òc", d'ausir aquò me sanglaça) es un trist eretatge dau sègle XX e sabèm ben que d'unes occitanistas son pas totjorn estats de "gentlemen" dins las annadas 70 e que las passions se son empusadas... fins a far nàisser aquel replegament fregeluc e suicidari, qu'a d'explicacions istoricas ligadas a de contèstas de personas (cf Loís Baile, etc...). Nos cau estudiar aquel  passat, l'analizar, l'inventoriar, ne prene lo positiu e n'escampar lo negatiu. E passar a quicòm mai. E òc, en 1970 i a agut de joines occitanistas de vint ans e de mens joines qu'an desborronat, èra una crisi d'adolescéncia, qu'a fach de ben e de mau. Lo ben, es que sèm sortits dau silenci seplucral ont èrem estremats. Lo mau, n'avèm encara aquí las plagas sanguinosas que jamai se barran. Fagam mea culpa e virem la pagina.

Nòstre manifèst resumís un consensus d'escrivans: per nautres la lenga es una e divèrsa, es la fondamenta de nòstra vida culturala.

Se consideratz que tota cultura es una falsificacion e que sol es legitim lo parlar atestat d'un vilatge au sègle XIX, vòstra demarcha es logica. Un teorician pòt definir de critèris per definir 1, 4, 30 lengas dins l'airal ont culturalament ne foncciona una soleta!

Pareis qu'es los nazís que disián que quora se parla de cultura cau sortir lo revolver. Es un pauc la demarcha dels esbocinaires de la lenga d'òc.


Nautres afortissèm que l'unitat de la lenga d'òc es un fach de cultura, una realitat que trompassa totas las nuàncias dialectologicas. A la rebors aquela unitat deu pas consistir a remplaçar la lenga viva per un lengatge basic eissit trabalh d'un teorician, mas deu se viure en plen respièch de la diversitat que li balha son dinamisme.

Donc soi un collabò de la provençalizacion dau bas lengadòc e o assumisse. Per ieu es una forma de diversitat. Pasmens i a de pròvas irrefutablas que fau un trabalh pinhastre per que lo jot-dialècte montpelhieirenc gardèsse una plaça, e aquò capita, d'unas expressions que ne venon se tòrnan popularizar...
E anirai mai luònh, vos vau far sautar au plafon: òc, per ieu, l'occitan "referencial", "general", "normat", tot çò que voldretz,que de tot biais s'impausa pas a digús, es una auttra diversitat que respièche. Li desire solament d'èstre enriquesit e fegondat per d'usatges eissits de la lenga autentica.

Dempuòi d'unes ensages experimentals de Valèri Bernard e Pèire Roqueta, qu'èran indubitablament de grands provençaus e de mistralencs, vese pas d'exemple de "lengadocianizacion" impausada per la riba drecha dau Ròse a la paura riba senèstra. Vese lo fenomèn envèrs, de provençau que s'afortís a la plaça dau lengadocian coma lenga nòbla d'una part dau Lengadòc, e aquel fenomèn lo respièche. Lo qualifique pas d'Anchluss. Pas mai que las influéncias de la lenga de Mistral omnipresentas dins tot tèxt lengadocian...  Aime lo Provençau tant apassionadament coma lo Lengadocian, per que per ieu, es la meteissa (mema) lenga.

Nautres escrivans signataris d'aquel manifèst sèm sus aquela rega.

Duende

#209 l'apaisement c'est maintenant !

2012-09-21 01:56

Al risc de predicar dins lo desert , sèm qualques simpatisants occitanistas "d'en bas " que pensam que devèm laissar las pòrtas del dialòg dubertas amb los movements non-occitanistas.

A l'ora d'ara , sabèm de segur que nosautres occitanistas ,podrèm pas sauvar la lenga d'òc solets , que la situacion dramatica de nòstra lenga non permet pas pus contunhar aquelas garrolhas mortalas .

Cresèm que certans movements non-occitanistas podon porgir de causas positivas per la defensa de nòstra lenga . De tot biais devèm comprene qu'aqueles grops son una realitat , de còp son popularis e ben enracinats localament e que seran aqui longa-mai!

Al dela de nòstras diferencias e de mots de còps desagradius que se dison e que de segur nos caldrià d'ara endavant evitar ,cresèm que fin finala podrèm èsser complementaris , que nos caldrà pron o tard engajar lo dialòg pasiblament , encoratjar un ambient de respecte e confiança ,nos considerar coma sòcis .

Oblidèm pas que nòstres adversaris comuns son l'indiferencia de nòstres conciutadans rapòrt a la disparicion de nòstra lenga e tamben los oposants a la quita idèa del bilinguisme òc/fr.

Es aquò que desiram promòure un occitanisme tolerant e dubert , decentralizat e tranquil , pluralist e liure de tota ideologia e que laissa a cada region d'òc causir lo biais de far viure nòstra lenga.
DanièlOlivar

#210 Re: l'apaisement c'est maintenant !

2012-09-21 10:47

#209: Duende - l'apaisement c'est maintenant !

Son pas "non-occitanistas", mai antioccitanistas, e vòlon pas dialogar : nos vòlon eliminar. Ges de tolerància amb leis intolerants.

Ive Gourgaud

#211 Re: Re: Re: Projècte?

2012-09-21 12:48

#207: DanièlOlivar - Re: Re: Projècte?

Quand vous écrivez:

"Oser parler d'Anschluss, insulter la mémoire des victimes de la Seconde Guerre mondiale, fait partie de vos pratiques injurieuses qui, de toute façon, par leur outrance comique, vous discréditent à tout jamais et vous balaieront de l'Histoire."

êtes-vous bien sûr de ce que vous dites? N'avez-vous donc pas appris à réfléchir avant de sortir votre revolver ? Savez-vous, en particulier, qui a pu écrire ces termes tels que je les ai rapportés: "Anschluss du languedocien central" ?

Faites une enquête sérieuse, inspecteur, avant de vouloir NOUS "balayer de l'Histoire"

Mais je vous préviens amicalement: l'effet boomerang a commencé à jouer en plein...

Ive Gourgaud

#212 Re: Anchluss: encara la 2nda guèrra mondiala!

2012-09-21 13:10

#208: J F Brun - Anchluss: encara la 2nda guèrra mondiala!

Cher JF Brun, à chacun ses horreurs: pour vous, la pluralité DES langues d'oc, pour moi cette affirmation tranquille:

 

"Donc soi un collabò de la provençalizacion dau bas lengadòc e o assumisse"

Bon vous avez parfaitement le droit d'assumer cette position (car en plus il s'agit d'un libre choix de l'Escolo dau Vidourle, et que la langue de Mistral n'est pas un esperantoc mais une langue vivante). Ceci dit, quand vous affirmez que sur ce point vous êtes "plus mistralien que moi", halte-là!

Mistral n'a JAMAIS demandé de remplacer un parler authentique par sa propre langue, JAMAIS ! Vous n'êtes pas, sur ce point, un "mistralien" mais un "peyrenc": seul à ma connaissance SA Peyre a osé réclamer l'emploi par toutes les régions d'oc du "provençal illustre", celui de Mistral! ... sauf que Peyre, vous le savez, considérait les "dialectes" comme des chapelles annexes, et l'OCCITAN COMME UNE HERESIE. Et donc, comme me l'a dit l'ami Philippe, si vous choisissez d'assumer Peyre, assumez le reste, c'est à dire de vous considérer comme un "hérétique anti-mistralien" !!!

En réalité la manoeuvre est claire: vous acceptez la provençalisation du bas-languedoc pour qu'en échange nous acceptions la languedocianisation de la Provence. Ben oui, mais non. Jamais.

Vous les occitanistes vous êtes fiers d'être des citadins, d'être sortis de la bouse de nos campagnes (cette merveilleuse Mary-Jane en est le plus bel exemple). Et les Boboc (bourgeois bohèmes occitanistes) ont l'envie et les moyens de s'offrir des voyages en extrême orient pour aller vérifier la "vitalité" de leur langue, et ils en reviennent avec la certitude d'avoir rencontré la Vérité, à savoir que leur oeuvre littéraire est reconnue internationalement. Grand bien leur fasse, si ça ne fait de mal à personne: chacun prend son plaisir là où il le trouve, même très très loin de chez lui.

Petit détail sans aucun rapport: les activités de LOU CLU EN CEVENO ne reprennent qu'en octobre chaque année, parce qu'une bonne moitié des participants sont des vignerons, ils sont occupés à travailler la terre, eux... Mais promis, je leur dirai qu'en extrême orient on parle de leur langue, ça va leur faire un bien fou!

Ive Gourgaud

#213 Re: l'apaisement c'est maintenant !

2012-09-21 13:27

#209: Duende - l'apaisement c'est maintenant !

Car ami,

embé de mounde coumo vous, es evident que poudèn dialouga !

Dialouga, sens nous demanda d'abandouna qué que siègue de nosto persounalita: vous oucitanisto que cresès à la realita d'uno lengo d'o unenco, nautres que cresèn à la realita de lengo mai "pichouno" (mè fòu pa demembra que Prouvenço souleto demoro la mai bèlo e la mai pouplado das lengo regiounalo en Franço!)

Dialouga: se demanda se poudèn fa quicom ensen, se poudrian per esemple escriure un Manifesto que seriè pa uno ataco das us cronto lous autre. Ou trabaia ensen per l'ediciu d'un autour de noste caire, e perdequé pa din las dos grafio, l'oucitano e la mistralenco ?

Per ieu, li a un caire ounte aro poudèn fa tout acò: se dis LOU FELIBRIGE. Li trabaie embé de mounde que soun d'aparaire de LA lengo d'o, embé de mounde que soun pa de MA lengo, e coumo se dis en prouvençau: "tout vai charmant" !, aro que save que NOSTE Capoulié se pauso coumo lou garant de l'unita dau Felibrige (e noste Clavaire emb'el)

J F Brun

#214 Re: Re: l'apaisement c'est maintenant !

2012-09-21 14:37

#213: Ive Gourgaud - Re: l'apaisement c'est maintenant ! 

 "la languedocianisation de la Provence"?????

personnellement je ne la désire nullement, je l'affirme solennellement!

Notre manifeste dit tout de même le contraire de façon bien claire!

Le Provençal littéraire a eu une influence majeure sur l'écriture du languedocien, même si plusieurs générations d'auteurs (Max Rouquette, Boudou, etc...) ont cherché à s'en sevrer pour trouver un autre style plus en accord avec la musique de leur dialecte propre.

Après, se pose le problème du rhodanien de la région nîmoise et de la Vaunage, qui est bien sur mâtiné de languedocien, et qui est étiqueté provençal: c'est peut être cela (finalement une variété d'oc qui a donné beaucoup de textes...) qui est analysé comme la "languedocianisation de la Provence"...

Sinon il est évident que c'est dans le provençal de leur lieu de résidence que les provençaux doivent se ressourcer pour écrire la langue d'Oc...

Après, vous rappelez quelque chose de bien douloureux: la langue a déserté les campagnes, où on pouvait trouver nos vrais professeurs il y a 40 ans, c'était des bergers et des agriculteurs.

Désormais, l'usage de la langue d'oc est un usage urbain recréé par volontarisme, nous n'y sommes pour rien. On n'a pas réussi à maintenir dans les campagnes (sauf quelques miraculeux ilots de résistance des Corbières ou du massif central) cette fabuleuse langue spontanée et authentique qui représente la vraie sève vivante de l'occitan...

Donc il ne faut pas languedocianiser le Provençal, se serait une horreur et une absurdité, on est tous d'accord! En tout cas notre texte est clairement contre!

Nous répétons également que la graphie mistralienne est hautement respectable. Pour ma part je la trouve surtout adaptée au Provençal, mais là c'est une perception personnelle quin'engage que moi...

Mais ce réveil de l'occitan en milieu urbain que vous avez l'air de considérer avec beaucoup de mépris, je le trouve très émouvant. On rencontre des jeunes qui ressentent combien on les a spoliés d'une richesse qui devrait être la leur. Effectivement, il ne faut pas leur apporter une réponse frelatée, il faut leur faire redécouvrir la vraie langue d'oc, cette langue magique qui réenchante le monde avec, comme disait Max Rouquette "son imor de treslús"...

Donc bien sur, pas question de "languedocianiser le provençal"! A aucun prix!

Faire vivre la langue d'Oc veut dire sauver la vraie langue qui s'est parlée et écrite depuis 1000 ans, pas en réinventer une totalement de novo, bien sur. Cependant, pour parler du XXIe siècle, de nouveaux vocables ont fait leur apparition, il n'est pas souhaitable de conserver comme un fossile vivant la langue du XIXe siècle en la considérant comme intangible et définitivement fixée! Et en fait ces concepts modernes et urbains sont souvent des mots internationaux, les mêmes qu'en Italien, en Catalan, en Espagnol...

Tout cela ne revient pas à imposer le languedocien!

En ce qui concerne la graphie, la graphie occitane peut aussi être aménagée pour être phonétique et respecter des nuances dialectales, cela s'est fait, par exemple Philippe Gardy lorsqu'il a édité divers auteurs... Cette graphie n'a pas vocation à dénaturer la langue! Pour moi c'est absolument l'inverse!

Il y a les "ont", "amb", "òc"... qui vous font fulminer. Pour ma part je les ai adoptés dans l'écriture et je prononce "ounte", "embé/emé" et "òi"... serait-ce vraiment fondamental de conserver ces nuances dans l'écrit? Fafont parlait de "graphisme support", permettant d'écrire de façon unifiée ce que l'on prononce de façon diversifiée, j'aime beaucoup ce concept qui fait retrouver sous les phonétiques diverses une unité sous-jacente à la langue qui me paraît vraiment réelle. Mais beaucoup d'usagers de dialects ont un peu modifié ces usages pour retrouver davantage leur phonétique, ils ne font pas l'objet d'un anathème...

Pas question de "languedocianiser le provençal"!

J F Brun

#215 "perdequé pa din las dos grafio, l'oucitano e la mistralenco ?"

2012-09-21 15:37

Dins los principals documents oficials de la seccion de lenga d'oc dau PEN es coma aquò que fasèm, o avètz vist!
Ive Gourgaud

#216 Re: Re: Re: l'apaisement c'est maintenant !

2012-09-21 17:31

#214: J F Brun - Re: Re: l'apaisement c'est maintenant !

Cher JF Brun,

la longueur et la qualité de vos interventions jouent en faveur de votre sincérité. Je crois que vous ne jouez pas double jeu, VOUS (et comme vous vous exprimez comme individu, ça vous dédouane totalement à mes yeux). Mais il reste non pas CETTE réalité, mais CES réalités de la langue d'aujourd'hui: une fois de plus, le pluralisme (des situations) doit être pris en compte.

Vous dites que

"Désormais, l'usage de la langue d'oc est un usage urbain recréé par volontarisme, nous n'y sommes pour rien",

et vous décrivez là VOTRE réalité, mais pas LA MIENNE ni celle des Cévenols que je connais pour être au CLU (chez nos occitanistes, on trouve surtout des enseignants avec un tas de diplômes, mais ils n'y sont pour rien comme vous dites). Moi je travaille avec des vignerons, un boulanger, un berger (ben oui!), alors vous comprendrez que ma vision de "la langue" puisse être très différente de la vôtre, comme je conçois la réciproque. Donc vous, urbains, vous pensez que l'intervention auprès des pouvoirs publics (pour avoir des sous, éventuellement des places) est capitale et pour ça il faut l'unité. Croyance et stratégie que je veux bien croire adaptées à VOS problèmes et à leur résolution. Mais nous on est DANS UN AUTRE MONDE, celui de la ruralité. Vous dites que je méprise le monde urbain: oui, parce que c'est ce monde qui, coupé de ses racines, a fait de nécessité richesse et qui nous regarde de haut en nous demandant de quelle planète on vient. Nous? on vient de la planète TERRE, comme Mistral, comme Langlade, comme Boudou, comme de si nombreux grands écrivains occitaniens. Et on n'a nul besoin de chercher pour trouver des gens qui parlent LA langue spontanée, naturelle, pleine de vie, celle que vous admirez à juste titre. Nous devrions nous sentir là-dessus en pleine communion.

MAIS il y a votre idéologie occitaniste qui gâte la sauce: vous dites défendre la vraie langue, mais Mary-Jane et les promoteurs de la Novlangue sont vos amis. Mais vous trouvez, somme toute, que cette Novlangue c'est mieux que rien (moi je pense le contraire: si l'occitan c'est cette Novlangue, alors il n'a aucun avenir (et à la suite du Majoral JP Tennevin qui n'est pas votre ami mais qui a de l'humour, je vais vous l'écrire en Occitan standard impeccable: L'OCCITAN PROVENCAL: PAS D'AVENIR !) et s'il faut obliger les jeunes à apprendre une langue, vive l'anglais, le castillan ou ce que vous voulez, mais surtout pas votre esperantoc!

MAIS il y a cette "défense du provençal mistralien" qui ressemble au baiser de la mort: vive le mistralien quand il remplace la langue authentique (et qui de plus est la vôtre) ??? On peut constater un Anschluss, on n'est pas obligé d'applaudir l'envahisseur.

MAIS tout ceci, toutes ces ambiguités (pour ne pas dire: contradictions) amènent au doute fondamental qui ne peut que m'assaillir: où est la preuve tangible de votre bonne foi, quand vous affirmez la main sur le coeur que vous ne voulez pas la languedocianisation de toutes les terres occitaniennes? Si vous trouvez qu'imposer au néo-apprenants cette Novlangue languedocienne, c'est une exprérience intéressante (tu parles!), et si vous trouvez qu'écrire AMB et OC ce qu'on prononce "embé" et "oi" ce n'est pas si grave; si vous trouvez que le "languedocien" du manuel OC-BEN! doit s'imposer en Cévennes, alors comment croire à votre bonne foi?

Vous êtes celui qui dit: je suis pour la liberté, tout en applaudissant les Anschluss... Permettez à un fils de maquisard (communiste, petite note à l'adresse de Mary-Jane) de n'être guère enthousiaste!

Moi j'essaie de vous comprendre à partir de votre situation d'écrivain: élargir son public, c'est un but normal. Et vous soulignez souvent que la situation de la langue (disons l'occitanien) est souvent faite de contradictions et d'ambiguités. Soit.

Je trouve seulement que votre Manifeste, en désignant lourdement des ennemis là où il n'y a que des contradictions (et donc des contradicteurs, comme moi), ça manque singulièrement de nuance littéraire!

J'y vois même une autre contradiction, flagrante: selon vous (collectif) nous sommes à la fois:

1) des groupuscules sans raison raisonnante,

2) les puissants fossoyeurs de la langue...

il faudrait choisir: soit on est des minus, donc votre Manifeste nous ignore superbement (ç'aurait été la sagesse même, à mon humble avis); soit on a une puissance de nuisance assez extraordinaire pour réduire à néant tous vos efforts, et à ce moment là il faudrait conseiller à vos partisans, comme le chantait l'ineffable Marti:

"Pren toun fusil, lou manques pa!",

je suis sûr que vos grands aboyeurs ont chez eux quelque pétoire qui ne demande qu'à servir: le problème étant qu'il faudrait venir nous chasser sur nos terres...

En attendant nous restons des "non-amis" ce qui n'empêche pas la reconnaissance (du moins de mon côté) du travail: vous avez établi un superbe lexique oc-français de ce qui est pour vous du montpelliérain, et pour moi un mélange de Montpelliérain et de cévenol (Lansargues et Lunel). C'est dire que ce travail va nous servir en Cévennes pour la récupération linguistique, et n'est-ce pas la meilleure preuve que votre Manifeste ne sert à rien, alors que votre travail concret, comme le mien, est utile à tous ?

J F Brun

#217

2012-09-21 18:49

"Mary-Jane et les promoteurs de la Novlangue sont vos amis"
... mas me sembla en los vesent de quora en quora qu'aquel occitan mejan es per eles solament un otís pedagogic per poder trabalhar amb de gents venguts de pertot, e qu'encoratjan cada escolan a utilizar tant que se pòt lo parlar de sas originas. Es una mena de pichon denominator comun, que ieu sone "occitan minimal", e que permet puòi als qu'an progressat de passar a una lenga mai autentica. An un respièch fons per l'occitan autentic (dialectal) qu'es pas ges considerat coma una forma inferiora. Reconoisse que dins l'utopia, qu'a Montpelhièr lo mond estudièsson mon parlar e puòi lo parlèsson, me semblariá l'ideal... mas vist los mejans qu'avèm es pas realista... e, de verai, puslèu que de morir solet coma ultim locutor dins mon recanton tròbe mai constructiu d'èstre ecumenista...

Naseja un pauc de pertot dins vòstre prepaus l'idèa que tot aquò es per la glòria personala, per reçaupre d'argent public (sabèm que n'i a pas pus), per carrierisme, etc... vos pòde afortir que ma demarcha es lo rebors e qu'es plenament militanta, que nòstra seccion dau PEN reçap fins ara pas cap de subvencions de fonccionament, e que dins tot aquò i manjam puslèu nòstres sòus que lo contrari.

Òsca d'aparar lo lengatge verai. Mas o tòrne a dire, aqueste manifèst es per dire que culturalament la lenga d'òc es un ensèms unic dins sa mirgalhadura de diversitats, e qu'es un perilh terriblàs de popularizar l'idèa de sa multiplicitat. Vos convencirai sai que pas, mas aquel trocejament lo pòde pas concebre autrament que coma un trabalh de destruccion de tot nòstre patrimòni linguistic e de las potencialitats futuras de nòstra cultura.

Me regaudisse que n'arribèssem a escambiar cortesament puslèu qu'a nos traire d'escòrnas, mas i vese mai que de contradiccions, i vese l'espetament de tota nòstra istòria culturala. E lo trionf dau jacobinisme que vai lèu escobar tot aquò.  

Mon projècte de far descobrir la cultura d'òc modèrna dins lo mond vos fai un pauc rire, mas soi persuadit que lo grand remèdi au mesprés e a la vergonha aquò seriá una reconoissença venguda de l'exterior. De segur avèm pas los grands autors prestigioses dau sègle XIX o dau sègle XX, mas volèm mostrar que nòstra lenga s'escriu e pòt dire lo mond au sègle XXI. Pas res a veire amb de vanitats personalas, pensam qu'es nòstre dever de jogar aquela carta.

Verai, nòstre ponch de vista compòrta una mena de paradòxa: unitat e diversitat. Es mai facil d'imaginar una dicotomia: lenga unificada coma lo francés / o multiplicitat de lengas coma o afortissètz. Los Catalans s'estonan qu'aguèssem pas unificat d'a fons l'occitan. I rebecam que, d'abòrd quasi digús o vòu pas, e puòi nòstra destinada es estada autra, e que las endevenenças istoricas nos an mes dins aquesta situacion qu'es pas costumièra per una lenga, mas qu'es aquò nòstra originalitat e una de las causas que balhan a la lenga d'òc sa singularitat dins lo concèrt de las lengas dau mond. E que fin finala aquela polida diversitat es nòstra riquesa e que i tenèm.

Donc o tòrne a dire per lo cinquanten còp benlèu, la "novlangue" que disètz es un faus problèma, es un otís neutre e innocent per l'ensenhament elementari mas pas per la literatura, pòt pas carrejar de sentidas ni d'emocions ni de vibracions poeticas, lo manifèst es fach per afortir aquò sens ges de manipulacion pervèrsa.

Finiretz per me crèire?

DanièlOlivar

#218 Re:

2012-09-21 20:02

#217: J F Brun -

M'agradan totjorn vòstreis messatges, Sénher Brun, intelligents, argumentats, plens de saviesa e mai de paciéncia fàcia ai provocacions e manipulacions deis antioccitanistas, mai es clar que nos vòlon pas crèire. Nos vòlon eliminar, coma s'eriam nautres seis enemics, non pas lo procèssus que mena la lenga nòstra, l'occitan, vèrs sa desparicion; e en nos eliminant, çò qu'es pas malaisat bòrd qu'aquelei pseudoresistents son en realitat dau costat dei mai fòrts, dei nacionalistas francés, eliminaràn tanben sei "lengas", per la glòria de la lenga que considèran e emplegan de preferéncia a l'occitan, lo francés. Lo francés, una lenga en dangier, segon lo president dau Collectiu Provença...

Bruno Peiràs

#219 Re: Re: Re: Re: l'apaisement c'est maintenant !

2012-09-22 01:56

#216: Ive Gourgaud - Re: Re: Re: l'apaisement c'est maintenant ! 

 

 "Moi je travaille avec des vignerons, un boulanger, un berger (ben oui!), alors vous comprendrez que ma vision de "la langue" puisse être très différente de la vôtre, comme je conçois la réciproque. Donc vous, urbains,...(etc)"

Mossur "Moi-je", me fasètz rire ... cresètz que sètz lo sol a viure e a trabalhar ambe de pastors, de vinhairons o de païsans ? e a parlar lor lenga ? e cresètz que los signataris del manifèste ("vous, urbains") demòran totis en vila ? avètz pas páur de res ... cresètz benlèu tanbens que sètz lo sol autentic cevenòl ?

reteni una causa de vòstre novèl interminable laïus : "s'il faut obliger les jeunes à apprendre une langue, vive l'anglais, le castillan ou ce que vous voulez, mais surtout pas votre esperantoc!". Aquò, es clar.

Lo Sénher Danièl Olivar a analisat corrèctament vòstra pausicion. Sètz del costat de los que vòlon escafar nòstra(s) lenga(s).  Mas pas perqué l'aimatz pas : perqué l'aimatz talament que volètz pas que digus i tòque fòra vos, coleccionatz los mots coma de parpalhòls. Sètz ambe vòstre parlar coma l'autre ambe sa caisseta d'escuts : vos estimatz mai de l'enterrar al fons de l'òrt que non de préner lo risca de l'escambiar. Val mai una lenga mòrta mas gardada intacta dins lo formol, qu'una lenga viva que riscaria (segon vos) de se degalhar o de s'artificialisar.

Enfins, aquò es vòstre problèma ... se vos va plan atal ...

J F Brun

#220 Re: Re: Re: Re: Re: l'apaisement c'est maintenant !

2012-09-22 11:50

#219: Bruno Peiràs - Re: Re: Re: Re: l'apaisement c'est maintenant ! 

 "Moi je travaille avec des vignerons, un boulanger, un berger (ben oui!),..."

Seriá interessant de veire lo nombre d'occitanistas qu'an aquela demarcha, es segurament fòrça mai grand que çò que crei nòstre amic e contradiseire!

La lenga de Mistral, la de Bodon, la de Max Roqueta, la de Manciet, la de Langlade, la de Lafònt: ges d'ela es pas "lo parlar d'un endrech", mas, basat sus aiceste, un otís d'escritura, una lenga literària que tòca l'universal.

Per nautres aquelas lengas literàrias son de lenga d'òc, tant coma lo dialècte de tal vilatge, tant coma la lenga dels trobadors o aquela de Godolin o lo magnific gascon de Pèir de Garròs o Arnaud de Saleta... e tant coma lo famós occitan minimal "referencial" o "normat" que vos fai tant cridar. La lenga es l'ensèms federator que recampa tot aquò. Es nòstra glòria, aparaires d'una diversitat linguistica, d'aparar una lenga facha de diversitats.

D'un autre biais dire que la lenga de Mistral es una lenga e aquela de Lafont n'es pas, es arbitrari. Son doas lengas d'escritura amb sa part d'artifici, basadas sus la lenga parlada e los escriches que las precedisson. Totas fan partida de "l'empèri de la lenga"... e son nòstre tresaur!

Ive Gourgaud

#221 Re:

2012-09-22 12:17

#217: J F Brun -

Car JF Brun,

quouro escrivès: " Vos convencirai sai que pas, mas aquel trocejament lo pòde pas concebre autrament que coma un trabalh de destruccion de tot nòstre patrimòni linguistic e de las potencialitats futuras de nòstra cultura",

fasès ato de fe, e touto ato de fe es de respeta. Amai es prou clar que quouro vous venèn afourti lou cronto, sès nafra e maucoura din vosto cresenço. Soulamen vous fòu pensa que nautres avèn tabé de fe e de cresenço per l'avenidou de nostos parladuro: cresèn que las sauvaren tau coumo soun, e pa tau coumo deurièu ou aurièu degu èstre. Avèn lou dre d'èstre respeta dinc aquesto cresenço tant coumo vautres avès lou dre de creire lou countràri.

En Ceveno avèn counegu las Guèro de religiu, tout acò marquè noste païs, hou vese cade jour. E fin finalo voulèn pa pu de garouio, es per acò que cercan de basti uno coumunauta de lengo que siègue pichoto per lou noumbre, mè forto. Avèn-ti "rasou" ? Pensas que nou, pensan que oi. Mè per vous dire la verita, se poudièi pa pu trabaia per ma lengo cevenolo, e be arestarièi de travaia per à-de-bou, e dequé li gagnariè la "lengo oucitano"?

Vaqui, pa mai: avèn d'oucitanisto en Ceveno, e fan de lus cousta de trabal, que supause qu'es de bon trabal. Publicou de libre, amai prou: soun-ti legi ? Noun hou save, mè seriè bo per toutes que la responso seguèsse oi.

Avèn ni lou tems nimai las forço per se fa la guèro, en deforo de l'espelisou de "manifesto": que cadu fague soun prou de soun coustat, e coumo disiè noste fabulisto, las vaco seran bièn gardado.

DanièlOlivar

#222 "que cadu fague soun prou de soun coustat, e coumo disiè noste fabulisto, las vaco..."

2012-09-22 13:05

Aquò es pas possible : coma volètz que trabalhem cadun de son costat, s'es, clarament, la mesma lenga ? Lei soletei frontieras d'una lenga son sei locutors.

Avètz rason de volèr faire çò que lo sociolingüista Fishman sòna, çò'm par, "de nuclèus lingüistics", mai devon èsser utils a la revitalizacion de tota la lenga, non pas per s'inventar de microlengas...
Ive Gourgaud

#223 Re: "que cadu fague soun prou de soun coustat, e coumo disiè noste fabulisto, las vaco..."

2012-09-22 17:36

#222: DanièlOlivar - "que cadu fague soun prou de soun coustat, e coumo disiè noste fabulisto, las vaco..."

Vese pa lou proublèmo: lous Cevenòu que pàrlou amai escrivou lus lengo (lus dialete, per vous), din vosto amiro apàrou be la lengo oucitano, nou ?

E moun diciounàri cevenòu ? Se li parle de "lengo cevenolo", es uno moustruousita anti-oucitano, mè bastariè de lou titoula "diciounàri oucitan das Ceveno" per n'en fa uno aisino de recounquisto ?

Un cop de mai afourtisse qu'es pa l'unita das parla oucitanen que coumbatèn: es uno evidencio tant per nautres que per vautres (Alianço das lengo d'o, acò vòu dire quicom); nou: es l'ideoulougio unitaristo que nous voudriè AUBLIGA à s'atieira souto la bandièiro oucitano e la crous de Toulouso.

E per las "micro-lengo", vous ramentarai (embé JF Brun, que n'en parlè aici) que tout escriveire se fargo uno "micro-lengo". Per quant a ieu, vole pa re "inventa", mè au countràri (e me criticas prou per acò) mantène la lengo talo qu'es estado establido per nostes escriveire mai famouses: La Faro, Arnavièlo, Jan Castagno e tantes autre: es la lengo que se parlo à l'ouro d'aro, alevat lous francesisme. A la debuto d'un rescontre dau CLU, lou mounde se salùdou, naturalamen, e n'i aviè prou que me disièu "bon souèr!", e ieu respoundièi "bon vèspre!": avèn legi quauques tèste ounte èro escri "bon-vèspre", e aro me disou pulèu "bon-vèspre" que "bonsouèr". Es acò que fasèn, lou ligam entre la literaturo e la lengo parlado (que po marcha d'à rebous: de cop, legissèn un mot francisa que lou mounde me disou: "Mè nou, es pa coumo acò que fòu dire!" e prepàusou un mot, un biais de dire que ven s'apoundre au Tresor de la lengo cevenolo (ou dau dialete: un cop de mai, dequé farias de diferent, embé lou sentimen de parla un dialete e pa uno lengo?)

Li a degu que siègue prouprietàri de sa lengo (patoués, dialete, souto-dialete): es la liberta de cadu (e mai que mai das escriveire) de fa soun mèu lai ounte mai li agrado. Avèn en Ceveno prou d'autour de valou e de parlaire vertadiè per pa ana pesca endacom mai noste biais de dire ou de pensa lou mounde.

J F Brun

#224 enterrem la destrau!

2012-09-22 18:01

"Avèn ni lou tems nimai las forço per se fa la guèro, en deforo de l'espelisou de "manifesto": que cadu fague soun prou de soun coustat, e coumo disiè noste fabulisto, las vaco seran bièn gardado."

D'acòrdi de segur sus aquela part dau programa. I aguèsse pas qu'aquò tot seriá perfièch, rai. Mas i a mai... Lo picar de la dalha es lo lobbying agressiu contra l'unicitat de la lenga que s'afortís , qu'amenaça tot lo projècte renaissentista, e que caliá ben finir per i portar una responsa. Nos sèm plaçats sus lo nivèl de la literatura e de la cultura d'òc (illegitimas per l'opinion francesa, de segur)en afortissent nòstre consensus. Es un consensus d'escrivans. Per nautres, far que la cultura d'òc perlòngue sa trajectòria millenària, es important. Lo tot (Provença + Gasconha + Lemosin + Auvèrnha + Vivarés + l'òrre Lengadòc acusat de voler manjar lo tot) aquel tot representa un capital de cultura impressionant, conegut dins lo mond e respiechat (respichat alhors qu'en França!). Una d'aquelas compausantas replegada sus son orgulh solitari, matematicament representa mens que lo tot, e dins l'estat ont es la practica de la lenga, vese pas coma poiriá desvolopar una cultura dinamica. Nos replegariam dins lo cult de nòstras glòrias dau sègle XIX sens mai de projècte d'avenidor. Cau forviar aquel scenari desesperant, se'n dessenha un autre en potencialitat: en alargant nòstra dobertura sus lo mond entièr dins los dos sens (s'u far conóisser e i rescontrar d'autras culturas) e en tornant pescar dins nòstra realitat tan rica de diversitat, en metent a l'onor aquela diversitat, avèm un potencial immens, la lenga d'òc pòt tornar dire de causas nòvas au mond coma o faguèt a d'autres moments de son istòria.
Ive Gourgaud

#225 Re: enterrem la destrau!

2012-09-23 18:07

#224: J F Brun - enterrem la destrau!

Je reprends votre dernière phrase-programme:

"en alargant nòstra dobertura sus lo mond entièr dins los dos sens (s'u far conóisser e i rescontrar d'autras culturas) e en tornant pescar dins nòstra realitat tan rica de diversitat, en metent a l'onor aquela diversitat, avèm un potencial immens, la lenga d'òc pòt tornar dire de causas nòvas au mond coma o faguèt a d'autres moments de son istòria.",

je l'applique à ma langue cévenole, et je suis entièrement d'accord, sur tout:

- ouverture sur le monde: je prépare une édition trilingue (pour vous: bilingue) aragonais-provençal-cévenol (au fait, pour vous, l'aragonais et l'asturien sont-ils des langues à part entière, ou des dialectes? Et le galicien ?)

- notre réalité faite de diversité: toutes les langues d'oc de l'Alliance reconnaissent et promeuvent en leur sein cette diversité: en ce qui me concerne, publication de textes des 4 dialectes cévenols; conjugaison lozérienne, etc.

- et pour le message à transmettre au monde, je ne vois pas pourquoi la langue cévenole n'en serait pas capable: il suffit de le vouloir, et d'une, et de pouvoir, ce qui est facile à réaliser dès qu'on a le génie avec soi... et le génie, c'est tout aussi difficile à révéler pour la langue occitane que pour la cévenole... sans oublier que la langue provençale, elle, se sent bien plus universelle que l'occitan, avec un F. Mistral entre autres. Donc dire à un Provençal: grâce à l'Occitanie, vous allez pouvoir vous faire entendre dans le monde, ça ne marchera jamais pour la bonne raison qu'ils n'ont pas attendu les Occitans pour se faire entendre, traduire, admirer et respecter dans le monde entier!

On revient au point de départ: l'union fait la force tant que vous voudrez, mais au service de quelle cause? les francimands disent exactement la même chose: face à l'anglais, union indispensable de toutes les langues de France autour du français. Votre combat, comme le nôtre, set interprété comme une opération de division face à l'ennemi commun, l'anglais.

Sauf que, pour le petit poisson (du genre langue cévenole), peu importe de savoir qui va le manger, le moyen poisson (l'occitan), le gros poisson (le français) ou l'énorme (l'anglais)

De plus, je persiste à penser que de votre propre point de vue stratégique, c'est une énorme erreur de nous désigner comme adversaires principaux (au fait, ne regrettez-vous pas le terme "groupuscule" pour nous désigner? La réponse m'intéresse vraiment): vous avez l'air de penser, et vous faites croire que nous serions capables de faire capoter cette grande Renaissance que vous prépariez. Vous donnez ainsi à vos adversaires un pouvoir énorme, ils risquent d'en profiter ! Non, il fallait tout simplement nous ignorer dans votre Manifeste.

D'ailleurs, et de manière générale, j'ai tendance à penser que si une langue ne réussit pas (la langue occitane) c'est que ses partisans n'ont pas été à la hauteur de leurs ambitions, tout simplement. Un tout petit peu d'autocritique ne vous (je parle en général) ferait que du bien et vous permettrait peut-être de repartir d'un autre pied. Pour le moment, vous me faites penser au choeur antique des pleureuses: il y a le méchant Etat français, il y a les méchants séparatistes, et vous vous êtes les sempiternelles victimes de l'Histoire. Quoi, ça fait plus d'un siècle que les Dupont-Dupond ont lancé leur idée de "langue occitane", et vous n'avez jamais rien réussi, et c'est la faute des autres (de nous, en particulier)? J'ai peur que vous soyez mal partis dans ce faux bras de fer...

ET pour terminer (ouf!) je ne vois toujours pas en quoi ni pourquoi un cours de "langue cévenole" serait anti-occitan, alors que le même cours intitulé "cours d'occitan cévenol" serait une bénédiction des dieux?

Une oeuvre littéraire de qualité qui se dit écrite "en langue cévenole" ferait capoter votre projet, alors que la même oeuvre écrite "en occitan cévenol", même langue et même graphie, serait accueillie avec ferveur ? Tout cela n'a aucun sens pour moi